yokocatのプロフィール
- ベストアンサー数
- 1
- ベストアンサー率
- 16%
- お礼率
- 100%
- 登録日2005/12/29
- どうしたら良いのかわかりません
先日飲み会をしました。 今まで2人で飲みに行っていた少し気になっている男性(A)が何人かで飲みたいと言い出したので私は女性を2人、Aは男性を2人連れてきました。 Aと私の連れて行った女性2人は知り合いです(2人とも彼氏あり) 女性陣はA以外の男性陣と初対面でしたが楽しく過ごすことが出来ました。 帰りはいつも私とAは一緒に帰るのですが、なぜかAは遠回りして帰ると言い出して私は男性陣と帰りました。 帰り道で男性陣から 「あなたはAのことが好きなんですよね?そう見えます」 と言われ、その後もAがどんなに良い人か、Aは受身なので私から行かないとだめだとか、次の合コンに彼を連れて行くからもしかしたら新しい女性と出会うかもとかさんざん言われました。 私としてはそういう素振りもしてないし、何よりAは私と2人で飲みたくないほど脈なしなのにこういう話を聞かされるのが嫌でした。 脈なしなのにAの友達の態度がわかりません。 どういうことなのか想像でよいのでアドバイスお願いします。
- 締切済み
- noname#97685
- 恋愛相談
- 回答数4
- エルビスプレスリーの曲名
2003年前後にラジオで聞いたプレスリーの曲名が知りたいです。 ロック調で最近作り直した感じの曲です。(ナイキのCM曲ではありません)ギターが、かなりかっこいいのが印象的です。とにかく知りたいです。よろしくお願いします。
- カリント~ マルガリーター♪ 曲名探してます
ときおり、歌詞に、 カリント~♪カリント~♪とか マルガリーター♪ と入る、ハイテンションな曲の 曲名を教えてください。 ラテンのダンスミュージックみたいで 英語とスペイン語の曲でした
- ベストアンサー
- yamamoto74
- 海外アーティスト
- 回答数2
- We product and sell......
仕事上の英文パンフレットで、「We product and sell......」という英文を見ました。一目でおかしいと思いましたが、まさかと思って指摘しませんでした。ところが、検索エンジンで調べると、結構多くの事例があります。 「We produce and sell...」が正しいと思うのですが、どうでしょうか。教えて下さい。
- ベストアンサー
- noname#20938
- 英語
- 回答数3
- 英文日記を添削していただけますか(^^)
英文日記を書きました。初心者なので、特に文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります(^^) 一応、最後に私の表現したい内容を日本語で表記しておきます Monday, Feb. 27th, 2006 Sunny Hello, my dearest Candy. I received a mail from my friend this morning, who is my alumna at university. I haven’t seen her for a long time so I was very grad to look at this mail. She said ( wrote ? ) that she wanted to meet me because she was coming to near my house next Thursday. Now she lives a long way from my house. Actually I already have something to do for next Thursday, but I will change my schedule and meet her. I’m looking forward to seeing her. Candy, you think so, don't you? See you soon, my dearest Candy. (日本語) 今朝、大学時代の友達からメールが来たの。しばらく会ってないからこのメールを見てとてもうれしかったわ。彼女が来週の木曜日にうちの近くに来るので私に会いたいって言うんだけど。実はすでに予定があるのだけど、予定を変えて彼女に会うつもり。彼女に会うのすごく楽しみ。キャンディーもそう思うでしょ?