grassgrass の回答履歴

全25件中1~20件表示
  • アールグレイはケーキに合う

    "合う"ですが、多分一度はこの表現を聞いたことがあったと思います。 忘れてしまいました。 suit とか go with とか fit とか Earl Grey is good for cakes. とか考えたのですが、本当はどう表現したらいいでしょうか。

    • ベストアンサー
    • runbini
    • 英語
    • 回答数5
  • なんで、英語のスペルに法則って無いの?。

     英単語でいつも疑問に思っている事があります。  「knife」は「ナ」で始まるのに「n」が始めにこなかったりと、ローマ字のような法則性がありませんよね?。それが疑問でしょうがありません。その方が楽でいちいちスペルを聞きなおさなくても話が済んだりすると思うんですが・・・。  

  • この場合のfor

    As we lose minor languages, we lose fragments of our past, for languages represent the history of people, the accumulation of their experiences, their migrations and the invasions they have sufferd. という文章において「for languages represent~」の 「for」は理由の「for」(He is famous for his intelligenceの類) でOKですか? それとも他の意味の「for」ですか?

    • ベストアンサー
    • noname#8565
    • 英語
    • 回答数1
  • 訳がちょっと分かりません

    長くてすみません。 Walk to your right past the metro stop to V.Muro torto to P.Porta Pinciana, Viale del Museo Borghese will be in front of you. この「your right past」というのがどうにも分かりません。 V. Muro Torto行き、P. Porta Pinciana行きの地下鉄の駅を右手に見ながら歩くと、真ん前にViale del Museo Borghese が出てきます。 かなーと思ったのですが違う気がしてきました。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • saltyG
    • 英語
    • 回答数2
  • 英語カテで自信なしと回答する人について

    OK Webには沢山カテがあって、それぞれのカテの内容によって、アドバイスを提供する回答者が自信なしで投稿するのは理解できるのですけれど、英語カテみたいに「意見」を求めると言うより「正解」を求めている質問者に対して「回答」「自信なし」を見かけるのが少なくありません。またそのように設定しながら、沢山の投稿をする人もいます。設定は自信なしなのに、自信たっぷりの回答をされている人も多く見かけます。 これはどう理解したら良いのでしょうか?アドバイス的な事なら別ですが、自信がないんだったら何故投稿するのか理解に苦しみます。有意義ではないと思うんですね。責任ある回答であれば当然回答者はそれが正しいと信じている訳ですからそのように投稿するのが普通と考えてしまうんです。だとすれば自信なしとは絶対しないはずと思うんです。 分からない人が確かではないと言ってる回答を見て、何か参考になる事でもあるのでしょうか。 そもそもなぜ「自信なし」と選べるようになっているのでしょうか? せっかく回答しているのに、これってひょっとしたらかなりいい加減かも知れないけど悪しからず。。。と言う風にふざけた印象を受けてしまうのは私だけでしょうか。せめてそうであれば回答の中の文面でそう言えば良い事なのに、自信なしのボタンがあるとは不思議でしかたありません。 誰をどう信じて良いか分からなくなっています。

  • 英作がうまくいきません!

    なぜなら私は自由が好きだし、子供はお金がかかると思うからです。という文を英作したいのですが、Because I think I like (この間にaがいるかわかりません) freedom and children・・・くらいしかうかばずわかりません。お金がかかるというところはエクスペンシブという単語を使わないとダメなのですがどうすればいいでしょうか。

    • ベストアンサー
    • nacco7
    • 英語
    • 回答数1
  • "the Deer Caught In Headlights"という形容

    おどおどした、びくびくしたという意味なんですか?鹿がまぶしそうにしている光景が目にうかびます。どういった感じで使われるのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • noname#17730
    • 英語
    • 回答数3
  • お願いします。

    簡単な質問かもしれませんが、お願いします。 get+形容詞とgo+形容詞の違いはなんでしょう?? はっきりした違いがあれば教えてください。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • biggy
    • 英語
    • 回答数6
  • お願いします。

    簡単な質問かもしれませんが、お願いします。 get+形容詞とgo+形容詞の違いはなんでしょう?? はっきりした違いがあれば教えてください。 お願いします。

    • ベストアンサー
    • biggy
    • 英語
    • 回答数6
  • 「寿司は好きです。」の訳し方で

    おはようございます。 「日本食は好きですか?」 に対する返答で 「寿司とか好きです。」 と 「寿司なら好きです。」 と 「寿司だけ好きです。」 の違いが分かるようにI like sushi.を(なるべくシンプルに)書換えるとすると 「寿司とか好きです。」 I like sushi and such. 「寿司なら好きです。」 I like sushi,at least. 「寿司だけ好きです。」 I like only sushi. と言ってもいいのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • mk278
    • 英語
    • 回答数2
  • 【英訳】:君が今日行こうと明日行こうと、どちらでも同じことだ。

    英文の添削をよろしくお願いします。 「君が今日行こうと明日行こうと、どちらでも同じことだ。」 Whether you go today or tomorrow, it is all the same. 正しい状況は分かりませんが、「私にとってあなたがいつ行こうかなんてどうでもいい(関係ない)。」というようなニュアンスだと思ったので、辞書で調べて、【all the same:どうでもいい】を使ってみました。 でも、合っているのか自信がありません。 よろしくお願いします。

  • 【英語】英語でのclaimの意味について

    ムトゥ選手のコカインの問題に関して(http://uk.sports.yahoo.com/041019/4/74j3.html) 「Becali also claimed that he lied to former Blues boss Claudio Ranieri last season so that Mutu could go out clubbing back home in Romania. 」 訳はおそらく「ベカリ(ムトゥの代理人)はまた、Blues(チェルシーのこと)の前監督クラウディオ・ラニエリに昨シーズンうそをついてしまったが故に、ムトゥはナイトクラブに行くためにルーマニアに戻ったかもしれないことを、claimした」 だと思います。 ここで、総合的に(今回の文章に限らずという意味で)、claimの使われ方がよくわからなくなってきました。日本語のクレームとは意味が違うことや、「主張する」などと訳されることは、知っているのですが、微妙なニュアンス、どのようなときに使用されるのかが、いまいちつかめません。 どなたか、ヒントをいただけないでしょうか。お願いいたします。

    • ベストアンサー
    • yos4
    • 英語
    • 回答数5
  • 【英語】文中の、be~について

    ムトゥ選手のコカイン問題の記事で(http://uk.sports.yahoo.com/041019/4/74j3.html) "If the player accepts that he is guilty and if he is prepared to undertake rehabilitation, be checked regularly and to be clean then there is greater sympathy towards the player." の、be checked ~のところがわかりません。不定詞というわけでもなく、なぜこの位置で、動詞の原形なのでしょうか?どなたか、教えていただけないでしょうか?ちなみに、私のこの文の解釈は「もし、選手(ムトゥ)が、罪を認め、リハビリを受ける用意を見せ、定期的にチェックを受け、クリーンな状態になれば、世間に、彼に対する大きなシンパシーが生まれるだろう」となります。うーん、やっぱり、beのところがひっかかります。どなたか教えてください。

    • ベストアンサー
    • yos4
    • 英語
    • 回答数3
  • この文の訳!

    What value should be placed on ~? これはどういう風に訳すのがいいのでしょうか? 「~に置かれるべき価値は何ですか?」とかですかね…。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • N503is
    • 英語
    • 回答数3
  • Occupationalのニュアンス

    お世話になります。 「全体をAが占める割合が最大で80%である」ことを表現するため、 ….an upper limit of occupational percentage of A… と書いたところ、米国人に意味の説明を求められました。 私が思うに、occupationalの選択に問題があるようにおものですが、やはりこの使い方は変ですか。Occupationalのニュアンスについて教えてください。また、上記表現において、私が伝えたい内容でoccupationalの変りに用いるべき単語について教えてください。 以上、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • kuniuni
    • 英語
    • 回答数7
  • if節中のwillの使用

    「どんな仕事につこうと決めても、成功しようと思うなら、人よりは少し良い仕事をしなければならない」という英作文についてですが、 Whatever job you may choose to do,you must do it a little better than others if you will succeed in it. で大丈夫でしょうか?題名にも書きましたが、敢えてif節中においてwillを使いましたが、あくまで意志のwillですからおかしくないとは思うんです。ただ入試試験などにおいて減点されたりしないかなどと考えるとちょっと自信が無いので、アドバイスお願いします。

  • if節中のwillの使用

    「どんな仕事につこうと決めても、成功しようと思うなら、人よりは少し良い仕事をしなければならない」という英作文についてですが、 Whatever job you may choose to do,you must do it a little better than others if you will succeed in it. で大丈夫でしょうか?題名にも書きましたが、敢えてif節中においてwillを使いましたが、あくまで意志のwillですからおかしくないとは思うんです。ただ入試試験などにおいて減点されたりしないかなどと考えるとちょっと自信が無いので、アドバイスお願いします。

  • 男性の看護師は英語でnurse?

    nurseは女性と決まっていると思うのですが、 それでは男性の看護師はなんと言うのでしょうか? まさかTVドラマのNurse manでは?

    • ベストアンサー
    • Fuzzy_n
    • 英語
    • 回答数4
  • おすすめの英英辞典(電子辞書ではなく)

    タイトルのとおりです。 電子辞書の英英辞典はロングマン現代アメリカ英語辞典(LONGMAN ADVANCED AMERICAN DICTIONARY)が入ってます。 それとは別にロングマン・アクティブスタディディ・ディクショナリー(電子辞書じゃありません)を持ってますが最近、辞書の語彙数に限界を感じてきました。 購入を考えています。皆さんおすすめの辞書がありましたら教えてください。(用例が多く語彙数の多いもの)

  • 過去分詞は主語になりうるか?

    カナダ人の友人から以下の文を含むメールを受け取りました。 Attached to the key ring is my photo copy key with my name and rooom number on it. この文の主語はいったいどれでしょう? Attached以外、考えられないのですが、形容詞の働きをする過去分詞が主語になりえるのでしょうか。これと似た文をまれに見かけます。例えばincludedが主語になっているような英文です。文法的に解説していただけたらと思っています。

    • ベストアンサー
    • JF1Msf
    • 英語
    • 回答数5