wyess11 の回答履歴
- TIMEの記事(going on 29?)
アリゾナ州の銃撃事件で亡くなったChristina Greenちゃんについて書かれている部分で、 http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,2042197,00.html She is 9 going on 29, with mahogany bangs and one of those great third-grader smiles, with the grownup choppers looming in front and the baby teeth so teensy by comparison. 年齢(でいいんでしょうか??)や容姿について書かれているのは大雑把に理解できますが、所々よく分かりません。 特に "She is 9 going on 29" この29はどういう意味ですか? ☆自分の英語レベルには難しすぎるのは承知の上で、部分的に無理矢理読んでおります。 すみませんがご教授ください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- noname#125540
- 英語
- 回答数7
- 英語のリーディング方法について
英語のリーディング方法について ・センテンスリピート ・コーラスリーディング ・ロールプレイ ・シャドーイング ・パラレルリーディング/オーバーラッピング のほかに,なにかおもしろい方法があればおしえてください。 対象は中学生です。
- 英語を話せる方、お願いします。
英語で、「私は上手く英語を話せないので、伝わるか分かりませんが…」と言う会話の仕方を教えていただきたいです。 Googleの翻訳機能では、正しいのかどうか不明だったもので…英会話に精通された方の正しい答えが知りたいので、よろしくお願いします。
- 締切済み
- noname#123237
- 英語
- 回答数3
- 「正しい歩き方」を英語で表現すると?
「正しい歩き方」「最も望ましい歩き方」「真の歩き方」をキャッチーな英語にするとすれば、 どのような表現になりますか? true walking ってのを考えたのですがいかがでしょうか? ニュアンスとして、正しい歩き方は、美容と健康の面からみて望ましいということを表現したいのです。 よろしくお願いします。
- 「正しい歩き方」を英語で表現すると?
「正しい歩き方」「最も望ましい歩き方」「真の歩き方」をキャッチーな英語にするとすれば、 どのような表現になりますか? true walking ってのを考えたのですがいかがでしょうか? ニュアンスとして、正しい歩き方は、美容と健康の面からみて望ましいということを表現したいのです。 よろしくお願いします。
- 英語の意味をお願いします。
That's what it is の意味は「まさにそのとおり」、「そういうことです」など意味があります。 疑問文で Is that what it is ? になると新たに特別な訳し方があるのでしょうか? 文章力なくてすみません。分かる方お願いします。
- ベストアンサー
- close333111
- 英語
- 回答数3
- 英文の構造を教えてください。
We are immersed in, bound by, our civilization, hardly recognizing to what extent that is the case. 後半の分詞構文のrecognizeの目的語および、to以下の構造が分かりません。 ご教示ください。