decaf2010のプロフィール

@decaf2010 decaf2010
ありがとう数13
質問数0
回答数19
ベストアンサー数
4
ベストアンサー率
40%
お礼率
0%

  • 登録日2010/01/23
  • 丁寧な文章でお返事を書きたいのですが英訳してください。

    丁寧な文章でお返事を書きたいのですが英訳してください。 (以下の文章になります) メールをありがとうございます。 アメリカと日本の間の輸送は問題ないと思います。 商品が私のところに届いたらあなたに連絡します。 私はebayオークションで日本のアンティーク品を売り、 海外からアンティーク品も買っています。 あなたがまた再び魅力的な商品を出品したときは、 ぜひ落札したいと思います。 その際は宜しくお願いします。

  • 返事のないビジネスパートナーへのメール

    ビジネス上でパートナーになりませんかという提案をし、相手側も乗り気であったのですが、こちら側の希望する利益分配などのアイデアを知らせてからというもの、返答がありません。NoならNoではっきり言ってくれないと、こちらも対応しようがないので、そういった内容の文を送りたいのですが、アドバイスいただけますでしょうか。 気に入らない内容があるならば、こちらも応じる気でいること、とりあえず何らかのfeedbackがないと、改めようがないということを伝えたいのです。 I have not received your reply since my last e-mail, I'd like to hear about your opinion on my idea  ここまでは自分で思いつくのですが。後が難しいです。 ヘルプおねがいします。 自分で

    • ベストアンサー
    • noname#108394
    • 英語
    • 回答数1
  • 和訳教えてください

    この文の訳は「あなたの手が私の手に触れたようです」ですか? It is like when your hands touches my hands. このtouches のsがわかりません。

    • ベストアンサー
    • noname#142299
    • 英語
    • 回答数4
  • How big a tip…?

    How big a tip…? 次の文を見て戸惑っています。 How big a tip should I give the waiter? 上記のような場合、「a」は入るものですか?

  • How big a tip…?

    How big a tip…? 次の文を見て戸惑っています。 How big a tip should I give the waiter? 上記のような場合、「a」は入るものですか?