noelchanのプロフィール

@noelchan noelchan
ありがとう数8
質問数2
回答数3
ベストアンサー数
1
ベストアンサー率
100%
お礼率
8%

  • 登録日2009/03/21
  • 英訳の添削をお願いします。

    日本語の児童書をボランティアで英語に訳しています。 ある日、主人公の子供たちの家のとなりに、手品師を名乗る男性が引っ越してきます。彼は、色々な手品を見せてくれるのですが、手品にしては度が過ぎているというか、魔法としか思えないようなことが続きます。男性の正体が気になり始めた子供たちの一人(成績優秀・勘の鋭いリーダー格の女の子)が、 「(見た目はふつうのおじさんだけど)本当はもっとすごい人かもよ。それか、いかにも魔法が使えるように見せかけてるかね」 このセリフ部分の英訳ですが、下記で大丈夫でしょうか。 『I think he is either far more than he appears, or just to use the charm.』 よろしくお願いします。

  • 英訳おねがいします

    「クラスに好きな男の子がいます。 彼は別にかっこいいわけでも頭がいい訳ではないけれど、 とても面白いし優しいからすきです。 あなたも好きな人はいますか?」 です。 あと、do you even have an alphabet? というのは (日本に)アルファベット(ひらがな?ですかね)ってあるの? という意味でしょうか? よろしくお願いします

  • 自分の悪いところを人に聞いてはダメなのか?

    こんにちは、大学生の男です。 私は今まで彼女がいたことがなく、正直なところやっぱり彼女がほしいなと思います。勿論、女なら誰でもいいというわけではなく、自分が好きな人の彼氏になりたいです。好きな人はいますが、その人には彼氏がいるので、他を探してみたりと今はいろいろ模索中です。 また、私はあまり女性から好感をもたれるタイプではありません。(嫌われているわけではありません。どっちでもいい存在みたいな感じでうす。)今まで告白されたこともないですし、女性の友達も多くはありません。 だから私は、自分自身に何か問題があると思っていますが、やはり自分を客観視してみてもイマイチその問題点が浮かび上がってこないし、また解決策も見つからないで困っています。 そして、私は友達など自分の身の周りの人に自分の悪い点を聞いているのですが、ほとんどの人がまともに答えてくれません。わからないというか、適当なことを言って話をすりかえる。また、「そういうことは人に聞いてはいけない」という内容のことを婉曲的、あるいは直接的に言ってくる場合もあります。 しかし、いくら自分で客観視しようと、やっぱり自分は主観です。ならば、まったくの他人の視点の方が客観的であることは明らかでしょう。より客観的な視点を必要としているのに、それを自分で考えろではどうにもならないと思いませんか? 極端な例ですが、自分で考えてわかる人はいいですが、わからない人は悪い点があったとしてもそこがわからないから、当然改善もできません。ならば、最悪一生独りということも考えられますよ。 私はそれでは困りますし、他の人も自分がそういう立場になると嫌がると思います。 私は人の人生は必ずしもハッピーエンドとは思っていません。当然、バッドエンドもありうる。誰だってバッドエンドは嫌でしょう。だからそれを避けるために他人に助けを求めようとしています。そこに何か問題はありますか? ※自分の問題をすべて他人に押し付けるということではありませんので、そこは誤解のないようにお願いします。 私の文章力が稚拙なためによく誤解がおこりますので・・・

    • 締切済み
    • noname#118576
    • 恋愛相談
    • 回答数14