the_sphere の回答履歴
- スピリチュアライズドと関連の深いアーティストを教えてください
Spiritualizedという洋楽のアーティストを聞いて、感動しました。 こういう方々と似た音楽をやっている方々を知りたいので、 音楽性が似通っていたりだとか、彼らが影響を受けているであろうアーティストなど、教えてください。
- 締切済み
- energyrock
- 海外アーティスト
- 回答数1
- CDで旧規格が高値になる理由
オークションでCDをよく購入するのですが タイトル等に旧規格(特に国内盤)と書かれたものは高額の 入札になっているような気がします。 自分的にはボーナストラックがあったり リマスターされた現行盤の方が良いのですが... 価格も安いし...... なにか音質とか違うのでしょうか。 それとも単なる希少性からでしょうか。
- ベストアンサー
- pekochanno1
- 海外アーティスト
- 回答数3
- CDで旧規格が高値になる理由
オークションでCDをよく購入するのですが タイトル等に旧規格(特に国内盤)と書かれたものは高額の 入札になっているような気がします。 自分的にはボーナストラックがあったり リマスターされた現行盤の方が良いのですが... 価格も安いし...... なにか音質とか違うのでしょうか。 それとも単なる希少性からでしょうか。
- ベストアンサー
- pekochanno1
- 海外アーティスト
- 回答数3
- ソニックユース(サマーソニックユース09)
サマソニにソニックユースが出ることでぜひ見に行きたいのですが、 ソニックユースがここ近年、このアルバムの収録曲をよく演奏するアルバムを教えてください。 私はラザーリップとソニックナースとdaydreamnetionとダーティは持っているのでそれ以外のアルバムでこのアルバムからよく演奏するアルバムを教えてくださればうれしい限りです。
- X-JAPANみたいなバンド探してます
X-JAPANのように曲の完成度が高くメロディがきれいで壮大なバンドを教えてください。聴きやすい歌とかも挙げてもらえるとうれしいです。洋楽でも邦楽でも大丈夫です。男性ボーカル(ハイトーンだとうれしいです)でお願いします。
- 筑波と慶應
慶應の理工(と早稲田の基幹理工)に合格し、国立前期の受験を終えました。後期は安全策で筑波の理工に出しています。 もし国立前期がだめだった場合、慶應にするか筑波にするか迷っています。皆さんの意見を聞かせてください。 茨城南部に住んでいるため、慶應の日吉には2時間以上、筑波には車で1時間未満です。学費は私立なら奨学金利用というあまり好ましくない状況です。授業は慶應のほうが魅力的です。設備はやはり私立は国立に遠く及ばないと思うのです。 これらを総合して、その結果迷っています。
- ベストアンサー
- komajin8810
- 大学・短大
- 回答数5
- 教えてくれてありがとうを英語で
以下の文章は日本語で言うところの「教えてくれてありがとう」になるようですが、 それぞれどのような場面、どんな事を教えてもらった場合に使う「ありがとう」なのでしょうか? 1.Thanks for your insight! 2.Thank you for letting me know. 3.Thank you for sharing that with me. 2は親しい間柄で言う「教えてくれてありがとう」かな?とか 3はsharingという言葉からなんとなく感じは分かりますが、 会話としてこのような言い回しをする場合の例はどんな時でしょう? 1はinsight(Thank you for 洞察力?)と、ちょっとピンときません。
- ベストアンサー
- poporo2008
- 英語
- 回答数2
- Jesus Fuckin' Christの意味についてです。
翻訳に戸惑ってます・・・是非教えてください。 昨日、アメリカから帰国しました。大好きな彼から”素晴らしい日々をありがとう””ちゃんと日本に着いた?””楽しんでもらえたかな?”とメールが届いてました。しかし、文章の語尾の方で”Jesus Fuckin' Christ”とありかなり動揺してます。この言葉はかなりよくない言葉と認識していたので私が彼に何か悪いことをしてしまってたのかな・・・と悲しくなってます。どのような意味合いがあるのでしょうか? 彼は私を怒っているのでしょうか?お忙しい中恐縮ですがどうか教えてください。 Well, take care and have a nice day. Jesus Fuckin' Christ
- Jesus Fuckin' Christの意味についてです。
翻訳に戸惑ってます・・・是非教えてください。 昨日、アメリカから帰国しました。大好きな彼から”素晴らしい日々をありがとう””ちゃんと日本に着いた?””楽しんでもらえたかな?”とメールが届いてました。しかし、文章の語尾の方で”Jesus Fuckin' Christ”とありかなり動揺してます。この言葉はかなりよくない言葉と認識していたので私が彼に何か悪いことをしてしまってたのかな・・・と悲しくなってます。どのような意味合いがあるのでしょうか? 彼は私を怒っているのでしょうか?お忙しい中恐縮ですがどうか教えてください。 Well, take care and have a nice day. Jesus Fuckin' Christ
- krispy kream doughnuts
今、人気の「クリスピー クリーム ドーナツ」のロゴって『krispy kream doughnuts』ですよね。英語だったら『crispy cream』というつづりが正しいと思うのですが、kにしているのはどうしてでしょうか。cをkにすることによりどういう感じになるのでしょう。何かしらのワザなのでしょうが、どのような効果を狙っているのでしょうか。 それとも、もしかして英語じゃないのですか??