nyau-nyau の回答履歴

全123件中121~123件表示
  • 自分の人生体験にアドバイスがほしいです。

    私はもうすぐ25才の女性です。 小学1年から高2くらいまでずっといじめられっこでした。 (裸で首輪つけてあるかされたり、リンチなど身体的なものから、  無言電が1日50回くらいくる、無視や罵倒など精神的なものまで) よくわからないですが、いじめっこのオーラがでてるそうです。 そして、すごく目立ちやすいそうです。 今でも色んな人に見られてる、注目されている気がします。 恐らくこのあたりの経験からと思いますが、 自分に激しく劣等感があり、自分がすごく嫌いです。 人生をやり直したいとおもうほどです。 そして同年代の人間がものすごくニガテです。 年上(1回りくらい)でないと、安心できません。。 今も、いつドコで誰に目をつけられないかと思うので、 「嫌われないようにこうしなきゃ、こんな子でいなきゃ、 私はやく普通の人にならなきゃ、しっかりしなきゃ、 でないとまた同じ歴史がふりかかってくる」 そう自分に言い聞かせてます、半ば自分への脅迫です。 大学に入ってからは、それなりに楽しい生活をすごせましたが、 付き合う男性にことごとく振られました。 つきあう方が年上の方だったので、 「仕事の邪魔にならないように、相手の邪魔にならないように。  いい彼女でいなくちゃ」 我儘(どこいきたいとか、会いたいとか)言わずに過ごしてきましたが、 我慢して我慢して、最後に我慢できなくて実は聞いてほしい… とお話しすると、いつも都合よくフラれるんです。 「お前のために時間さいてやったのに?」 「もうすぐいい年だから他に結婚する人みつけるから、別れて」 …3人が3人とも…この時期、男性が全く信じられなかったです。 それからしばらくして、初めて歳の近い男性とお付き合い始めるようになりました。 彼はほんとに話しやすくて、不思議と同年齢に嫌われる恐怖がなかったんです。 でも、その彼の家族からは(すごく大事にされてる息子なので)、 最初は「私がちょっとへんなコ」と思われてたそうで… そんな中、ごはんに誘われたのですが、 緊張しすぎて吐きそうになってしまったんです。 心臓がバクバクして、へんな汗かいて… それ以来、一時期まったく食べれなくなりました。 ゼリーで朝昼晩をすごし、56→45kgまでになりました。 それいらい、未だに食事をすることがニガテです。 そして常に「吐いたらどうしよう」「具合悪くなるかも」 そんな意識が頭から離れません。 そのまま大学を卒業し、就職しましたが、 とんでもないブラック企業に入社してしまい、 体と心を壊して、退職してしまいました。 辞めた時は「次頑張って探して見返してやる」と思っていたのですが、 自分が「ニート=存在価値がない」「どうせ体調もよくならない」と、ひきこもってしまいました。 このころからカウンセリングに通い始めました。 (性格変えたいのに、なかなか変わらないものですね) でも、通院費とかが底をついてきたので、 新年くらいから事務系のバイトに運良くつけたので、そこに通勤しています。 でも、今でもお金に余裕がなく、体調も対してかわらない(というか、体力がない)ことで、 「どうせ自分なんてフリーターだから先がない」そう思う毎日です。 ただ、こんな状態でも、例の同い年の彼は私の事を好きだといってくれます。 「私不細工だから」「お金ないから」 「デブいから」「性格クライし、メンヘルだから」別れていいんだよっていうけど、 ボクはもう○○(私)と結婚するつもりでいるんだよ、お金なくたって、太ったって、スキだから。 そういってくれます。  …でも、彼の気持ち、むげにしてしまってます…。 だって、完璧じゃないと、誰かに負けてしまう、ただでさえツマラナイ自分が何の役にもたたない… 自分がすごく不細工で、お金も持ってなくて、人生も就職失敗したので、もうムリだけど。 でも、もっとかわいくならんと、もっと痩せなきゃ、 もっとお金稼いで、もっと正職ついて、立派に社会人して、 今まで暗かった人生を取り返さなきゃ… 誰にも嫌われたくない、だからいい人にならなきゃ。 流行もちゃんとつかまなきゃ、立派にならなきゃ… すごくツライ… 出来るだけ多くの人の話がききたいです! こういうのって客観的に見たらどうですか(;-;)

  • 和訳説明

    和訳してみたのですがどうにも間違っている気がするので 訂正があれば間違っているところを教えてください。 1) Certain actions,especially with the hands and feet, can cause offense in many cultures. 和訳)一部のふるまいは特に手と足は多くの文化を侮辱する原因にできる。 2) In thailand,as in most other Buddhist culturea in Asia, touching a person on the head is very insulting, because the head is the higest part of the body and there fore is considered the most inportant. 和訳)タイでは例えば仏教徒以外のアジアの文化で 人の頭に触ることはとても失礼である。なぜなら頭は体の一部で もっとも高いところにあり前面に一番大切だと考えられているから。 3) Certain gestures made with the hands can have very different meanings depending on the country in whivh you are traveling. 和訳)特定の身振りにはとても難しい意味の場合あなたが国を旅行するのに手によって作られる。 よく長文はどういう順番で訳せばいいのか迷ったあげく解らなくなって しまうことが多いです。何かいい方法はないのでしょうか?

  • この文章の意味がよくわかりません。

    "That boy doesn't have the brains the good Lord gave a hunk of turkey jerky" 英語の勉強にとDVDを英語字幕でみていたら、上記のような字幕が出てきました。日本語訳は "頭の中真っ白だ、舞い上がってるね" とでていたのですが、上記の英語がなぜ、このような日本語になるのかよくわかりません。場面的に一人のテンパっている少年を見ての発言でした。直訳は "あの少年は、good卿(?)が七面鳥の乾燥肉の塊を与えた頭脳を持っていない。" となると思うのですが。 なぜ "頭の中真っ白だ、舞い上がってるね" という訳になるのでしょうか? 教えてください。