zatousanさんのプロフィール

登録日:2009/01/08

「英語に王道なし、ただ練習あるのみ!」と考え、兎に角読書しています。 いつの日か、ネイテブレベルになりたいな~!

全470件中1~20件表示

  
解決

ポル語のgatinhoってどんなニュアンスですか?

質問者:zatousan -日付:2011-11-11 16:20:54-回答数:3件
カテゴリ:外国語
解決

ポル訳:ほのかにも、甘くさわやかなこと桜の花が如し

質問者:zatousan -日付:2011-09-18 17:35:46-回答数:1件
カテゴリ:外国語
解決

葡訳:置きざらしの試食品から本品の味は分からない

質問者:zatousan -日付:2011-09-17 19:13:32-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳;秘密は、言わぬが花と言う気がする。

質問者:zatousan -日付:2011-09-07 17:53:33-回答数:3件
カテゴリ:外国語
解決

葡訳:重くても軽そうに持つのが男気というもの。

質問者:zatousan -日付:2011-08-19 20:25:30-回答数:5件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:水の中で笑うとむせる。

質問者:zatousan -日付:2011-08-18 18:24:34-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:楽天的と無頓着は紙一重!

質問者:zatousan -日付:2011-08-16 14:56:14-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

葡訳:君の片言は、キャラ作りとの噂だが、本当かね?

質問者:zatousan -日付:2011-08-15 18:02:44-回答数:5件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:筋トレは計画的に。

質問者:zatousan -日付:2011-08-14 18:35:14-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

葡訳:日本風とか言って竹なんか植えると、年中蚊だよ

質問者:zatousan -日付:2011-08-13 21:16:02-回答数:3件
カテゴリ:外国語
解決

葡訳:なんやかんやで、力の真価はパンチ力で試される

質問者:zatousan -日付:2011-08-10 18:05:36-回答数:9件
カテゴリ:外国語
解決

ポル訳:それが男の性というものなのやも知れぬのう。

質問者:zatousan -日付:2011-08-09 16:45:34-回答数:5件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:そっか、靴下とMFは同じ単語なのか。

質問者:zatousan -日付:2011-08-08 17:51:32-回答数:3件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:いろいろ悩むんじゃねえ、感謝しろ!

質問者:zatousan -日付:2011-08-07 18:38:00-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:野菜は火を通すと縮むから、多めに入れろ!

質問者:zatousan -日付:2011-08-06 16:27:58-回答数:4件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:名曲とは、聞いていて眠くなるもの!

質問者:zatousan -日付:2011-08-05 19:28:59-回答数:2件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:愚痴とか言って、実は自慢してるだけだろ!

質問者:zatousan -日付:2011-08-04 19:22:39-回答数:1件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語訳:けわしい顔して冗談言っても怖いだけ。

質問者:zatousan -日付:2011-08-03 15:43:04-回答数:3件
カテゴリ:外国語
解決

ポル語の大過去の単純形と複合形に違いはない?

質問者:zatousan -日付:2011-07-07 06:01:19-回答数:1件
カテゴリ:外国語
解決

loveの意味を聞くのはマナー違反なのでしょうか?

質問者:zatousan -日付:2011-06-17 20:38:01-回答数:2件
カテゴリ:英語